نیازمند مترجم برای تیم ترجمه ZBTV

DARKLIGHT MUSIC _ فتوکانسپت های دبیو ایزنا ورژن ایز گروهی و انفرادی در بلاگفا اضافه شد.

خب بچه ها همین طور که میبینید به زودی فصل جدید برنامه زیروبیسوان زی بی تی وی شروع میشه و من میخوام برای زیرزا زیرنویس خوبی رو ارائه بدم برای همین به چند نفر نیاز دارم تا توی ترجمه و هماهنگ کردن زمان کمک کنن
سه نفری مترجم نیاز دارم با شرایط زیر:
1- تسلط بر زبان انگلیسی
2- ترجمه کردن با زبان عامیانه و محاوره ای
3- زیر 17 سال یا بالای 18 سال (برای شرایط تحصیلی و اینکه حجم درسا ممکنه اذیت کنه این شرط رو گذاشتم)
و یک نفر برای هماهنگ کردن متن با فیلم یا همون زمان بندی نیاز دارم با شرایط زیر:
1-زیر 17 سال یا بالای 18 سال (برای شرایط تحصیلی و اینکه حجم درسا ممکنه اذیت کنه این شرط رو گذاشتم)
2- زمان بندی دقیق و با حوصله ای انجام بده چون یک هفته وقت برای درست کردن زیرنویس هر قسمت خواهیم داشت و کسی که زمان بندی میکنه دیگه حداقل 3 روز وقت داره

علت اینکه سه مترجم نیاز دارم اینه که وقت زیادی ازتون نگیره و هرکی فقط یک سوم هر قسمت رو ترجمه کنه و درباره دست رسی به ویدیو ها و زیرنویس انگلیسی و زمان بندی بیس خودم همه چیز رو هماهنگ میکنم نگران نباشین و نتیجه در اینجا و چنل یوتیوب من که برای کمپانیه منتشر میشه لطفا اگه تمایل دارید شرکت کنید.

و نحوه ارتباط مثل همیشه توی گوگل چت هست پس اگه میخواین شرت کنید گوگل چت رو نصب یا ز ورژن وب استفاده کنید و جیمیلتون رو به من کامنت کنید ممنون

نظرات

نماد کانال
نظری برای نمایش وجود ندارد.

توضیحات

نیازمند مترجم برای تیم ترجمه ZBTV

۶ لایک
۰ نظر

خب بچه ها همین طور که میبینید به زودی فصل جدید برنامه زیروبیسوان زی بی تی وی شروع میشه و من میخوام برای زیرزا زیرنویس خوبی رو ارائه بدم برای همین به چند نفر نیاز دارم تا توی ترجمه و هماهنگ کردن زمان کمک کنن
سه نفری مترجم نیاز دارم با شرایط زیر:
1- تسلط بر زبان انگلیسی
2- ترجمه کردن با زبان عامیانه و محاوره ای
3- زیر 17 سال یا بالای 18 سال (برای شرایط تحصیلی و اینکه حجم درسا ممکنه اذیت کنه این شرط رو گذاشتم)
و یک نفر برای هماهنگ کردن متن با فیلم یا همون زمان بندی نیاز دارم با شرایط زیر:
1-زیر 17 سال یا بالای 18 سال (برای شرایط تحصیلی و اینکه حجم درسا ممکنه اذیت کنه این شرط رو گذاشتم)
2- زمان بندی دقیق و با حوصله ای انجام بده چون یک هفته وقت برای درست کردن زیرنویس هر قسمت خواهیم داشت و کسی که زمان بندی میکنه دیگه حداقل 3 روز وقت داره

علت اینکه سه مترجم نیاز دارم اینه که وقت زیادی ازتون نگیره و هرکی فقط یک سوم هر قسمت رو ترجمه کنه و درباره دست رسی به ویدیو ها و زیرنویس انگلیسی و زمان بندی بیس خودم همه چیز رو هماهنگ میکنم نگران نباشین و نتیجه در اینجا و چنل یوتیوب من که برای کمپانیه منتشر میشه لطفا اگه تمایل دارید شرکت کنید.

و نحوه ارتباط مثل همیشه توی گوگل چت هست پس اگه میخواین شرت کنید گوگل چت رو نصب یا ز ورژن وب استفاده کنید و جیمیلتون رو به من کامنت کنید ممنون

موسیقی و هنر